Аркадий Тимофеевич Аверченко
(1881—1925)

Рассказы

49

Тутъ, небось, и о себ?-то чтобы подумать -- н?тъ свободной минуты.

            -- Гд? тамъ!

            -- Тяжелая работа. Семейный?

            -- Семейный.

            -- Такъ-съ, -- пожевалъ губами господинъ. -- Для семьи, значитъ, приходится добывать. И д?ти есть?

            Швейцаръ съ н?которымъ удивленіемъ отв?тилъ:

            -- Двое.

            -- Мальчики, д?вочки?

            -- Мальчикъ и д?вочка.

            -- Ну, дай имъ Богъ добраго здоровьица. Пока до свиданья. Иду, братъ, деньги по переводу получать. Сто двадцать пять рублей. Директора у васъ хорошіе?

            -- Ничего, директора хорошіе. Сюда пожалуйте.

            -- Пойду, пойду... Не буду отвлекать тебя отъ д?ла

         

      * * *

           

            -- Скажите, мальчикъ, гд? тутъ у васъ по переводамъ получаютъ?

            -- У третьей колонны, нал?во.

            Проворный мальчишка въ коричневой куртк? съ золоченными пуговицами, хот?лъ прошмыгнуть мимо, но пос?титель задержалъ его и, снисходительно улыбнувшись, сказалъ:

            -- Небось, вамъ, мальчикъ, уже надо?ли вс? эти вопросы?.. Вотъ, думаете вы, какъ это просто, и надпись есть: "полученіе по переводамъ", a вс? спрашиваютъ, справляются. Сколько жалованья получаете?

            -- Восемь рублей.

            -- Ну, что жъ, -- задумавшись р?шилъ пос?титель, -- все-таки родителямъ подмога. У родителей живете?

            -- У родителей, -- съ важнымъ видомъ пискнулъ мальчишка, втайн? польщенный такой содержательной бес?дой.

            -- Ну, ну. Это хорошо. Вы старайтесь.

         

      * * *

           

            Пос?титель подошелъ къ барьеру и, облокотившись о него, закивалъ головой зав?дующему оплатой переводовъ.

            -- Здравствуйте, здравствуйте. Ну, какъ банковскія д?ла? Подвигаются? Ничего? Все благополучно?

            -- Благодарю васъ, ничего. У васъ что? переводъ?

            -- Да, знаете... Хот?лось бы получить. Жена-то у меня живетъ въ Кременчуг?, ну, a мн? тутъ и понадобились деньги. Я ей и пишу: "Лиза, дескать, вышли немного, чтобы"...

            -- Хорошо, хорошо. Позвольте вашъ переводъ.

            -- Вотъ онъ -- видите. Тутъ и сумма обозначена, и число, и отъ кого, и что -- все есть. Женаты?

            -- Что?

            -- Вы-то, я спрашиваю, женаты? Или въ холостякахъ все еще маячите? Теперь какъ-то меньше стали жениться...

            -- Паспортъ съ вами? -- тоскливо спросилъ зав?дующій переводами, поглядывая на кучку кліентовъ, толпившихся за спиной добродушнаго пос?тителя.

            -- Паспортъ? А зач?мъ? В?дь я самъ пришелъ. Если бы мой слуга пришелъ, или тамъ братъ, или кто нибудь, вообще, изъ хорошихъ знакомыхъ -- тогда я понимаю. А такъ -- зач?мъ же?

            -- Простите, безъ паспорта мы не можемъ выдать.

            -- Вы меня ошеломляете. Объясните мн?, почему такое странное правило?

            -- Да видите ли что... Мало ли что...

            -- Совершенно съ вами согласенъ, -- отв?тилъ пос?титель. -- Но вы были бы правы, если бы д?ло шло о какой-нибудь большой сумм?... Ну, тамъ -- пять или десять тысячъ... А тутъ? Какіе-то сто двадцать пять рублей...

            -- Да, но разъ такое правило, я, какъ отв?тственное лицо, не могу рисковать.

            -- Милый! Да разв? же я не согласенъ!? Зв?рь я, что ли?! Бегемотъ какой-нибудь? Я согласенъ! Но тутъ, изволите вид?ть, есть одно маленькое "но"... Вы,

 

Фотогалерея

Averchenko 8
Averchenko 7
Averchenko 6
Averchenko 4
Averchenko 3

Статьи
















Читать также


Проза
Поиск по книгам:



Голосование
Лучшая юмостическая книга Аверченко?

ГлавнаяГостевая книгаКарта сайтаКонтактыЛитература в сетиОпросыПоиск по сайту